软件本地化是为解决软件以及文档资料向其它国家推广时遇到的语言障碍问题。软件也需要本地化,以便能够在目标国家推广。当然将网站或软件本地化为全世界所有语种是不现实的,一般的惯例是只面向几种主要的语种(尤其是英语)进行本地化,比如现在许多国内网站都有中英文两个版本,有些还有日语、韩语等版本。
软件本地化不仅仅是简单的文字翻译转换,还必须根据目标语言国家的市场特点、文化习惯、法律等情况进行本地特性开发、界面布局调整等工作。我公司在这方面具有深厚的技术背景及业务经验,已经为众多国内外企业提供了优秀的软件本地化服务。
北京奥莱克软件本地化公司拥有一批认真负责的软件测试工程师、译员和程序员,在程序语言及开发环境、软件测试、软件翻译、桌面排版等方面有丰富的实际经验,熟悉各种软件测试工具、软件服务包、词库记忆工具和创作工具的使用,确保及时、准确、规范地处理任何本地化项目的技术问题。翻译专家网本地化事业部提供从材料的提取、文件的转换和翻译、软件测试、桌面排版到缺陷报告的生成和修复等一系列本地化外包服务。
我们提供的软件本地化服务:
软件国际化和本地化
互联网和电子商务本地化
技术文档翻译和桌面出版
多语种网站设计和管理
多语种软件测试
本地化工程
其他各种软件本地化
我们的本地化翻译领域:
本地化、网站本地化、软件本地化、 多媒体本地化、本地化DTP、本地化公司 |